뿌와쨔쨔의 영어이야기: 꼬리에 꼬리를 무는 영어 화법의 비밀! |
![]() |
Posted: 17 Oct 2010 04:52 PM PDT 우리가 배우는 관계대명사 that과 접속사 that의 경우, 분명히 같은 스펠링인데 뜻도 다르고 해석도 달라집니다. 하지만, 미국인들도 그렇게 생각할까요? 어떻게 이해하면 이러한 의미의 차이와 사용법을 미국인의 입장에서 이해하며 공부할 수 있을까요?
|
'~안토니오의 생각~ > 영어배움터' 카테고리의 다른 글
소젖 그대로 '생우유', 맛은 어떨까? (0) | 2010.10.28 |
---|---|
'우웩'은 영어로 어떻게 말할까? (0) | 2010.10.28 |
범죄 피해자에서 연예인으로, 한 미국인의 인생 대역전! (0) | 2010.10.19 |
미국인도 잘 못 읽는 알파벳이 있다? (0) | 2010.10.19 |
내가 만나본 무서운 미국 경찰들 (0) | 2010.10.19 |