Posted: 11 Apr 2011 04:22 PM PDT 지난주의 '한국인이 영어배우기 어려운 3가지 이유' 에 이은 두번째 이야기입니다. 많은분들께서 해외 영어연수(어학연수)가면 많은 분들이 그다지 큰 효과를 보지 못하고 돌아오는 경우를 많이 보게 됩니다. 현지에서 쓰이는 언어를 직접 체험해서 한국에서 공부하면서 느끼는 한계를 확실히 해결해야 하자는 취지를 잘 살리지 못하는 것이겠죠. 이에 제가 지난 2005년 말, 뉴욕에서 영어학원을 다니며 사용했던 방법을 몇가지 소개해볼까 합니다. 문제의 발견, 스스로 분석하기!
처음 미국에 와서 영어를 공부하면서 처음엔 마냥 신나고 좋았습니다. 내가 하는 엉터리 영어를 써먹어보고, 신통하게도 미국인들이 그걸 알아듣고 답을 해준다는 사실이 마냥 신기하기만 했습니다. 물론 말 한마디를 하기 위해 한참을 뜸들이고 더듬대다 겨우 말하는게 전부였지만, 그렇게 할 수 있다는 것만으로도 행복했지요.그런데 어느 순간부터 영어가 답보 상태에 머무르고 있다는 것을 느끼게 되었습니다. 어떤 날은 처음 미국왔던 날만큼 무진장 더듬대다가고, 어떤 날은 내가 생각해도 꽤 자연스럽게 영어가 입에서 나오는 패턴이 계속 반복되었던 것입니다.
가끔, 아주 가끔 이런 생각을 했다.
문제점이 보이시나요? 월요일에 바닥을 치고 서서히 상승세를 보이다가 금요일을 기점으로 주말에 갑자기 곤두박질을 칩니다. 그리고 다시 월요일부터 상승곡선을 그리죠. 원인은 다음과 같았습니다. "주말엔 영어를 할 기회가 없다." 일반적으로 학원 수업은 월~금 동안 하루 4시간으로 진행됩니다. 이 시간이 사실상 미국인과 대화를 할 수 있는 시간이었습니다. 주말엔 집에서 한국 가족과 전화를 하고, 한국 인터넷 뉴스를 읽고, 싸이월드에 사진을 올리곤 하면서 보냈습니다. 기껏 학원다니면서 영어에 올인했던 머리속이 다시 토종 국산으로 돌아오는데는 토, 일 이틀이면 충분했던 것입니다. 한인 교회, 성당 등에서 주말을 보내시는 분들은 아마 이 시간동안 한국인으로 완전히 재탄생하게 될 것입니다. 이게 영어가 원숙한 단계라면 모르겠지만, 초보인 상태에서는 영어 공부 최대의 적이 됩니다. 주말마다 어학연수 첫째날로 영어 실력을 돌려놓는 무시무시한 시간이 되는 것이죠. 그래서 고민을 했습니다. 어떻게 하면 주중에 쌓은 영어회화 실력을 유지하면서 월요일로 자연스럽게 연결을 시킬 수 있을까? 내 목소리 녹음은 필수 빨리 말하려는 생각에 사로잡히지 말자 Let's get back to the first ball bag. (제가 연습하려고 만들어 보았던 조합입니다.) 위의 문장을 읽는다고 가정할 때, back과 bag의 발음 차이를 내지 못하고, ball과 bag 사이는 혀가 꼬이고, first와 ball 사이에 t 소리를 건너뛰고 하는 문제들이 생긴 것입니다. back 끝의 미세한 [k]소리를 내지 않고 저도 모르게 한국식으로 /백/이라고 읽으니 나중에 나오는 bag과 발음상 차이가 없어진 것입니다. 단어가 k, p, b, t 등으로 끝날 때 해당 소리를 정확하게 내지 않고 빨리 다음 단어로 넘어가려는 생각에만 사로잡히는 문제를 가지게 된 것입니다.
이문제를 내 목소리를 녹음해서 다시 듣고 고치는 연습을 꾸준히 했더니 한국인들이 "I think ...."로 시작하는 문장을 말할 때 "아띵~"이라고 발음(끝의 k를 무시하는 현상)이 귀에 정확하게 잡히더군요. 한국인의 영어 발음이 미국인에게 어떻게 들리고, 어디를 고쳐야 하는지를 조금씩 알게 되는 시점이었습니다. 이 문제를 알게 된 뒤부터는 조금 말을 느리게 하더라도 끝소리를 정확히 발음하며 말을 하게 되었고, 선생님들로부터 '어떤 연습을 하길래 이렇게 발음이 향상된거냐?' 하는 기분좋은 칭찬도 들을 수 있었습니다. 자신의 문제점을 아는 가장 좋은 방법은 목소리 녹음/청취임을 깨달은 거죠.
수업시간엔 가급적 그림 메모를 미국에서의 영어 수업시간에 선생님들은 각각의 단어의 뜻을 정확히 전달하기 위해서, 많은 손짓 발짓과 그림 설명을 동원합니다. 이 때, 그냥 표현과 한글 뜻만 적어서는 나중에 그 뜻을 회상하기 어려울 때가 많습니다. 조금 어설프더라도 간단한 상황 설명이나 그림을 옆에 곁들이면, 나중에 그 상황을 떠올려 확실한 뜻을 떠올리고, 구체적으로 어떤 상황에 주로 쓰는 말인지 기억하기 좋습니다. 발번역이라도 좋으니 꾸준히 번역 연습을 때문에, 독해 실력을 늘리기 위해 일주일에 한 번씩 시간을 내어 책이나, 내가 좋아하는 분야에 대한 신문기사를 번역해보기 시작했습니다. 처음에는 많이 어설펐지만, 하면 할수록 문장 구조를 빨리 뜯어내는 능력이 생겼습니다. 예를 들면, 예전엔 이게 지시대명사 that 인지, 관계대명사 that 인지 헷갈려 했던 부분을 스윽 보고 바로 번역할 수 있게 된 것입니다. 어학원에서의 공부는 자칫 회화 위주로 빠지기 쉬운데, 집에서 하는 자가 번역을 통해 스스로 부족한 부분을 보완하고, 문어체 단어들을 많이 익히는데에도 도움을 받을 수 있습니다. 화장실은 나의 영어교실 변기에 앉아 볼일을 보는 시간이나, 샤워 시간은 하루중에 거의 유일하게 주변의 아무런 방해 요소 없이 뭔가 하나의 주제를 가지고 고민하기 좋은 시간입니다. 그래서 볼일을 보면서는 동네에서 받은 무가지 신문이나 영자책을 큰 소리로 또박또박 읽고, 샤워를 하면서는 가상의 친구와 대화를 했습니다. 스스로에게 영어로 "어제 왜 늦게 잤어?", "오늘은 학원 끝나고 뭐 할거야?" 같은 질문을 던지고 스스로 대답을 하는 것입니다. 이 연습을 하고 학원에 가는 날은 확실히 수업 시작부터 자연스럽게 영어 대화에 빠져들고 말을 자연스럽게 할 수 있었습니다. 그리고, 길을 걸으면서 보이는 길거리에 간판들이나, 표지판을 읽으며 스스로 궁금한 점을 늘려갔습니다. 아무래도 간판이나 표지판엔 영어가 아닌 말들(라틴어, 프랑스어를 미국에서 외래어로 채용해 쓰는 말들)도 많고 약어도 많기 때문에, 읽다 보면 자연스레 궁금함이 생기게 되었습니다. 학원에서의 4시간을 넘어서서 스스로 영어를 계속 쓸 수 있는 환경을 조성해주는 것입니다. 수업시간엔 무슨 일이 있어도 영어만
미국인 친구들과 일본 문화원의 초청으로 다도 체험을 했다.
정리하면 다음과 같습니다. 1. 주말에는 스스로 영어공부를(화장실, 샤워실 시간도 활용) 대학 졸업날 뉴욕 메디슨 스퀘어 가든 앞에서
알림: 뿌와쨔쨔의 영어이야기에서는 현재 한국에서 영어로 대학수업(학,석,박사과정포함)을 받고 계신분들의 참여를 기다립니다. 짧은 시간동안 간단한 질문 답변이 가능하신 분들은 비밀글로 이메일 주소나 연락처를 남겨주시면 감사하겠습니다. 이메일 구독자분들은 간단하게 '답장하기' 기능으로 연락주시면 감사하겠습니다. |
'~안토니오의 생각~ > 영어배움터' 카테고리의 다른 글
뿌와쨔쨔의 영어이야기: 미국 조기유학, 알아두어야 할 점들 (0) | 2011.06.02 |
---|---|
가정법 정복하기 1편, 가정법이 어려운 이유? (0) | 2011.05.13 |
한국인이 영어배우기 힘든 세가지 이유 (0) | 2011.04.30 |
영어공부에 도움되는 웹사이트 모음 (0) | 2011.04.07 |
잠들지 않는 스피드의 나라 한국이 부러워요. (0) | 2011.03.05 |